dilluns, 16 de desembre del 2013

LA BELLESA


LA BEAUTÉ






Jo sóc bella, oh mortals, com un somni de pedra,
i el pit que tinc, en que tothom s'ha trasbalsat per torns,
s'ha fet per inspirar un amor als poetes
etern i silenciós, igual que la matèria.


Senyorejo l'atzur com esfinx incompresa;
uneixo un cor de neu a la blancor dels cignes;
odio el moviment que desplaça les línies,
no vesso mai cap llàgrima i tampoc no ric mai.

En veure'm el posat majestuós que tinc,
que sembla manllevat als monuments més grans,
poetes malmetran el temps en recerques austeres;

que tinc, per fascinar aquests amants tan dòcils,
uns miralls impol.luts, que tot ho fan més bell:
els ulls , uns ulls molt grans, de resplendors eternes !








Je suis belle, ô mortels  ! comme un rêve de pierre,
Et mon sein, où chacun s'est meurti tou à tour
Est fait pour inspirer au poëte un amour
Éternel et muet ainsi que la matière.

Je trône dans l'azur comme un sphinx incompris ;
J'unis un coeur de neige à la blancheur des cygnes ;
Je hais le mouvement qui dépalce les lignes,
Et jamais je ne pleure et jamais je ne ris.


Les poëtes, devants mes grandes attitudes,
Que j'ai l'air d'emprunter aux plus fiers monuments,
Consumeront leurs jours en d'austères études ;



Car j'ai, pour fasciner ces dociles amants,
Des purs miroirs qui font toutes choses plus belles :
Mes yeux, mes larges yeux aux clartés éternelles !




CHARLES BAUDELAIRE
LES FLORS DEL MAL


Edició bilingüe i completa
a
cura
de 
Jordi Llovet

Edicions 62

DESEMBRE 2007



*

Imatge
de
Anka Zhuravleva

2 comentaris:

  1. Genial!!!

    Gràcies Arnau!! Aprofito per desitjar-te unes bones festes. Abraçada.

    ResponElimina
  2. Moltes gràcies Mariola ! I igualment bon any Nou !

    ResponElimina