dijous, 20 de setembre del 2012

THE NEW POETRY HANDBROOK

MANUAL DE POESIA NUEVA


For Greg Orr and  Greg Simon




1. If a man understand a poem,
         he shall have troubles.
                  

Si un hombre entiende un poema,
tendrá dificultades

2. If a man lives with a poem,
        he shall die lonely

Si un hombre vive con un poema,
morirá solitario

3. If a man lives with two poems,
         he shall be unfaithful to one

 Si un hombre vive con dos poemas,
le será infiel a uno.

4. If a man conceives of a poem,
     he shall have two children less.

Si un hombre concibe un poema,
tendrá un hijo menos

5. If a man conceives of two poems,
        he  shall have two children less.

Si un  hombre concibe dos poemas,
tendrá dos hijos menos

6. If a man wears no crown on his head as he  writes,
         he shall be found out.

Si un hombre lleva puesta una corona cuando escribe ,
será descubierto

7. If a man wears no crown on his head as he writes,
        he shall deceive no-one but hinself

 Si un hombre no lleva puesta una corona cuando escribe,
 no engañará a nadie salvo a si mismo

8. If a man gets angry at a poem,
         be shall be scorned by men.

Si un hombre se enfurece en un poema,
serà despreciado por los demás hombres

9.If a man continues to be angry at poem,
            he shall be scorned by women.

Si un hombre sigue enfurecido en un poema,
será despreciado también por las mujeres.

10. If a man publicity denounces poetry,
             his shoes will fill with urine

Si un hombre acusa publicamente a la poesia,
sus zapatos se llenaran de orines     

11. If a man gives up poetry for power,
          he shall have lots of power                          

Si un hombre renuncia a la poesia ,
sus zapatos se llenaran de orines           



12. If a man brags about his poems,
          he shall be loved by foots

Si un hombre alardea de sus poemas,
será amado por los tontos


13. If a man brags about his poems and loves fools,
             he shall  write no more      

Si un hombre alardea de sus poemas y ama a los tontos,
no escibirá más

14. If a man craves atention because of his poems,
            he shall be like a jackass in moonligth

Si un hombre reclama atencion por sus poemas,
será como un asno en un claro de luna

15. If a man writes apoem and paises the poem off
                             a fellow,
            he shall have a beautiful mistress.

Si un hombre escribe un poema y laba el poema de un
amigo,
tendrá una amante muy hermosa.

16. If a man writes a poem and praises the poem off
                            a fellow overly,
               he shall drive his mistress away

Si un hombre escribe un poema y alaba en exceso el
poema de un amigo,
ahuyentará a su amante.

17. If a man claims the poem of another,
            his heart shall doble in size.

Si un hombre se arriesga por el poema de otro,
su corazón crecerá el doble de tamaño.

18. If a man lets his  go naked,
         he shall fear death.

Si un hombre deja a sus poemas ir desnudos,
tendrá miedo a la muerte.

19.If man fears death,
            he shall be saved by his poems

Si un hombre tiene miedo a la muerte,
será salvado por sus poemas.




20. If a man does not fear death,
           he may or may not he saved by his poems

Si un hombre no tiene miedo ala muerte,
podrá ser salvado o no por sus poemas.

21.If a man finishes a poem,
         he shall bathe in the blank wake of his passion
         and be kissed by white paper


Si un hombre termina un poema,
se bañará en la estela vacía de su pasión,
será besado por la página blanca.



*


Mark Strand
Summerside
Canadá

*

poema 
del libro
Sólo una canción
colección la cruz del sur
Editorial
pre
textos
*
selección
y
traducción
de
Eduardo Chirinos


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada