Un bocí del poemari La terra i la mort de Cesare Pavese
Terra rossa terra nera
tu vieni dal mare,
dal verde riarso,
dove sono parole
antiche e fatiga sanguigna
e gerani tra i sassi-
non sai quanto porti
di mare parole e fatica,
tu ricca como un ricordo,
come la brula campagna,
tu dura e dolcissima
parola, antica per sangue
raccolto negli occhi;
giovanne come un frutto
che è ricordo e stagione _
il tuo fiato riposa
soto il cielo d'agosto,
le olive del tuo sguardo
addolcisimo il mare,
e tu vivi rivivi
senza stupire , certa
come la terra, buia
come la terra, frantoio
di stagioni e di sogni
che alla luna si scopre
antichissimo, come
le mani di tua madre,
la conca del bracieri.
Tu sei come una terra
che nessuna ha mai deto.
Tu non attendi nulla
se non parola
che sgirghera dal fondo
come un frutto tra i rami.
C'è un vento che ti giunge
Cose secche e rimorte
t'ngombrano e vano nel vento.
Membra e parole antiche.
Tu tremi nell'estate.
Terra rossa terra nera
tu vieni dal mare,
dal verde riarso,
dove sono parole
antiche e fatiga sanguigna
e gerani tra i sassi-
non sai quanto porti
di mare parole e fatica,
tu ricca como un ricordo,
come la brula campagna,
tu dura e dolcissima
parola, antica per sangue
raccolto negli occhi;
giovanne come un frutto
che è ricordo e stagione _
il tuo fiato riposa
soto il cielo d'agosto,
le olive del tuo sguardo
addolcisimo il mare,
e tu vivi rivivi
senza stupire , certa
come la terra, buia
come la terra, frantoio
di stagioni e di sogni
che alla luna si scopre
antichissimo, come
le mani di tua madre,
la conca del bracieri.
Tu sei come una terra
che nessuna ha mai deto.
Tu non attendi nulla
se non parola
che sgirghera dal fondo
come un frutto tra i rami.
C'è un vento che ti giunge
Cose secche e rimorte
t'ngombrano e vano nel vento.
Membra e parole antiche.
Tu tremi nell'estate.
roxannemacarther
Terra roja terra negra,
tu arribes de la mar
d'abrussades verdors,
on hi ha paraules antigues
i fatiga que sagna
i entre els còdols granis-
ignores el que portes
de mar paraula i fatiga,
rica com un record,
com els camps agostats,
oh tu dura i dolcíssima
paraula, antiga per la sang
aplegada als teus ulls;
jove, com un fruit
que és record i estació -
el teu alè reposa
sota el cel d'agost,
el teu mirar color d'oliva,
el mar encalma,
i tu vius i revius
sense sorprendre't, certa
com la terra, fosca
com la terra, molí
d'estacions i somnis
que la lluna revela
antiquíssim, talment
les mans de la mare
la conca del braser.
Tu ets com una terra
que mai ningú no ha dit.
No esperes res
si no é la paraula
que brollarà del fons
com fruit entre les branques.
S'alça al vent i t'encalça.
Coses seques i músties
et destorben el grat del vent.
Membres i mots antics.
Tremoles en l'estiu.
del
llibre
'Vindrà la mort i tindrà el teus ulls '
de
cesare pavese
traducció
de
Antoni Marí